【月光弄笛】Gekko Roteki
翻译协助: Edward
以下日文是作者福田兰童写下这首曲子时的感触: 由知识家的网友Edward鼎力协助翻译完成.
明月の夜には、ひ之りで山にのぼり、月を眺めながら、即兴で笛を吹きならすのが、若い时分からならわしであった。澄んだ空气の中で、思う存分、哀愁を笛の音にのせるこ之は、こよなくたのしいものである。この月光弄笛は、即兴の一瞬を乐谱之して书き之めていたものである。
尺八名曲 月光弄笛 曲目欣赏 [福田兰童 作曲] Gekko Roteki
在明月的夜晚,一个人独自登上山,一边眺望著月亮,一边即兴吹奏起笛子是年轻时候就有的习惯。在澄淨的空气中,尽情地,将哀愁的情绪藉由笛声,抒发开来,令人感到格外的神清气爽。这首「月光弄笛」就是这样的将一时兴起的瞬间写下来的曲子。
吹奏时注意每一个段落曲子中间连接方式,结尾时收音方式. 低音,中音RO的顺畅转换,8连音与16连音的平均分配与加速时的流畅. 起音RO的处理.多处使用替代指法,但要适当使用.
YouTube上的演奏GOOD http://www.youtube.com/watch?v=0bTvBA1YL6I&feature=related
可以拿来当范本.
转自台湾山城(王锦德)老师博客:blog.xuite.net/shakuhachi.taiwan
评论列表: